2007年7月3日星期二

“随风飘落”与“随风飘零”

“随风飘落”与“随风飘零”意思差不多,然而味道却相差很远。
本意上,“飘落”者,重在“落”,那么着重的是本身,强调的是一种自我的感觉,一种笔直的自由落体运动。“飘零”者,重在“零”,那么着重的是前面的“风”,强调的是“风”与本身的缠绵与浪漫,且零之为词,含有零散之一,这样“飘零”就更加多姿多彩了。
音律上,“落”为去声,发音短促而且沉重,与前面的“随风”轻逸相悖,读起来感觉是刚有点舒服却马上嘎然而止,很是不爽。“随风飘零”者,四字皆为平声,且首尾均为上声,中间均为平声,读起来琅琅上口。再者,“零”韵部富有诗意,轻盈飘逸,哪像“落”那样硬邦邦的?
难怪我的小师弟玩网游时起名“随风飘零”,十足的女性婀娜多姿,万种风情啊!素养自是不同。

--2007年6月30日 星期六 19时08分

没有评论:

发表评论